No exact translation found for نص تقليدي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic نص تقليدي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il n'existe, en effet, aucune raison d'exclure, s'agissant de la protection diplomatique, la clause de codification classique préservant la lex specialis.
    فلا يوجد، في الواقع، أي سبب لاستبعاد النص التقليدي المدون والمتعلق بقاعدة التخصيص، بالنسبة للحماية الدبلوماسية.
  • Par exemple, le texte passe totalement sous silence les savoirs traditionnels relatifs aux forêts;
    فعلى سبيل المثال، يهمل النص تماماً المعارف التقليدية المتصلة بالغابات
  • Telle est la signification de la notion d'intégrité territoriale dans la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, et surtout dans la Déclaration relative aux principes de droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les États conformément à Charte des Nations Unies [résolution 2625 (XXV)] qui, après avoir fourni des énoncés classiques des deux principes d'autodétermination et d'intégrité territoriale, poursuivait, à l'avant-dernier paragraphe de la section sur le principe de l'égalité des droits et de l'autodétermination des peuples, pour aboutir à la seule déclaration des Nations Unies sur le rapport correct entre ces deux principes.
    وهذا هو معنى مفهوم السلامة الإقليمية في إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وبخاصة في إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة (القرار 2625 (د-25))، الذي أثبت، أولا، نصين تقليديين لمبدأي تقرير المصير والسلامة الإقليمية أعقبهما، في الفقرة ما قبل الأخيرة المتعلقة بتساوي الحقوق وتقرير المصير للشعوب، ببيان الأمم المتحدة الوحيد عن العلاقة المتبادلة الصحيحة بين هذين المبدأين.
  • Même dans les relations non commerciales, une norme de traitement de la nation la plus favorisée est en cours d'élaboration, pour tenir compte de l'évolution des besoins, d'une manière qui n'est pas nécessairement compatible avec la norme ancienne du texte de 1978.
    وحتى في العلاقات غير التجارية، فإنه يجري حاليا وضع معايير الدولة الأكثر رعاية وفق الاحتياجات المتغيرة على نحو لا يطابق بالضرورة المعايير التقليدية للنص الذي وضع عام 1978.
  • Selon le rapport (p. 37 et 40), « la perception traditionnelle du rôle des femmes persiste. Ce stéréotype donne à penser que l'essentiel des différences entre les sexes est enraciné dans la situation inférieure et défavorable [de la femmes] et souligne la répartition traditionnelle des rôles entre les hommes et les femmes dans les relations familiales et à l'extérieur de la famille ».
    يذكر التقرير (صفحة 37 من النص الانكليزي) أن المفهوم التقليدي عن المرأة لا يزال قائما، مما يوحي بأن أساس التفاوت بين الجنسين يكمن في مركز (المرأة) المتدني وغير الموات، ويبرز هذا التقسيم القديم للأدوار بين الرجل والمرأة في محيط العلاقات الأسرية، وعلى النطاق الأوسع.